close

詞曲 Billy Joel 改編 The King's Singers

IMG_8366s.JPG
拍攝: 筆者

 

In every heart there is a room
每個心中 都有個小小房間
A sanctuary safe and strong
一個安全堅固的庇護所
To heal the wounds from lovers past
來治療情人離去的傷口
Until a new one comes along
直到新人來打開門鎖


I spoke to you in cautious tones
我對你說 以小心謹慎來描繪
You answered me with no pretense
你答覆我卻如此直接赤裸
And still I feel I said too much
仍然,我覺得我說了太多
My silence is my self defense
我的沉默 是為了保護自我


And every time I've held a rose
而每一次 我握著玫瑰
It seems I only felt the thorns
似乎棘刺是我唯一的體會
And so it goes, and so it goes
就這樣的逝去 似無可挽回
And so will you soon I suppose
你很快也會如此吧 我如此認為


But if my silence made you leave
但若因我的沉默使你離去
Then that would be my worst mistake
那將是我最糟的錯
So I will share this room with you
因此我願分享此空間於你
And you can have this heart to break
而你可恣意逗留 或是忽略走過


And this is why my eyes are closed
這是為何我闔上雙眼
It's just as well for all I've seen
看或不看都沒有差別
And so it goes, and so it goes
就這樣的逝去,似無可挽回
And you're the only one who knows
而你是那唯一 了解我所言何謂


So I would choose to be with you
所以我選擇常伴你身邊
That's if the choice were mine to make
如果我擁有那選擇權
But you can make decisions too
但你也可 如你所願
And you can have this heart to break
也可使這顆心破碎


And so it goes, and so it goes
就這樣的逝去 似無可挽回
And you're the only one who knows
而你是那唯一 了解我所言何謂

嘗試照著原本歌詞的韻腳來翻譯
還真是困難呢

這首歌讓筆者第一次認識了國王歌手合唱團
也第一次買了非流行類的音樂CD
歌詞的字裡行間流露出淡淡的哀傷與無可奈何
彷彿每段愛情總有結束的一天
也充分的表達出愛情的不可琢磨性
阿甘說的好: "Love is like a box of chocolate, you never know what you gonna get."
(阿甘: 別亂改別人的話!!!)
正因為愛情是如此神秘, 讓人無法預期下一刻會發生些什麼
所以自古以來才會有源源不絕(?) 前仆後繼(??)的英雄美女們
明知可能會葬身火中, 也還是要飛蛾撲火吧.
(延伸聆聽曲目: 黃舒駿 "戀愛症侯群")

arrow
arrow
    全站熱搜

    NCCUEA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()